La maja desnuda es un archivo vivo de poesía internacional. La voz, el texto y el rostro del poeta forman parte de una misma memoria cultural. Un espacio donde la poesía no solo se lee: también se escucha y se contempla.

Sarah Glaz

Sarah Glaz. EEUU. Poeta, matemática y traductora contemporánea, reconocida por una obra singular donde convergen poesía, ciencia y reflexión intelectual.

Nació en Rumania y emigró posteriormente a Estados Unidos, experiencia de desplazamiento cultural que ha marcado parte de su sensibilidad literaria. Desarrolló una importante carrera académica en el campo de las matemáticas, especializándose en álgebra y teoría de matrices, mientras mantenía paralelamente una intensa dedicación a la poesía y la traducción.

Su escritura explora la memoria, el exilio, la identidad y las conexiones entre pensamiento científico y experiencia poética. En muchos de sus textos aparecen imágenes ligadas a las matemáticas, la música y la contemplación filosófica del mundo.

Además de su obra poética en inglés, Sarah Glaz ha traducido poesía rumana y trabajado en proyectos que unen literatura y matemáticas, ampliando el diálogo entre disciplinas tradicionalmente separadas.

Ha enseñado matemáticas en universidades estadounidenses y participado en encuentros internacionales dedicados tanto a la poesía como a la relación entre arte y ciencia.



Pitágoras toca la lira


¿Qué es lo más sabio? El número.
Qué es lo más bello? La armonía.
Lamblicho (3er siglo AC)
Sobre la manera de vivir de Pitágoras.





Pitágoras Toca su Lira

rodeado por matemáticos.
Cantamos peanes
mientras él rasguea las cuerdas.
Descubrimos
la ley del cosmos:
¡Todo es número!
¡Proporciones misteriosas!
La manera como vibran las cuerdas
según las proporciones harmónicas
hace que la música
suene como el paraiso.
Las habas sagradas brotan
en los campos cercanos.
Todo animal forma parte
de nuestra familia.
En el intervalo
entre la tierra y el firmamento
los planetas giran
y canturrean en sintonía.
Cada uno una nota
en la gran sinfonía
de toda la creación.
Guardamos su secreto
más íntimo.

La música flota en el aire
como humo de incienso quemad
dando gusto a los dioses
que nos ven
mientras jugamos y pasamos.



Traducción: Robin Urquhart



Pythagoras Plays his Lyre

What is the wisest thing? Number.
What is the most beautiful? Harmony.
Lamblichus (3rd century AD)
On the Pythagorean Way of Life
Pythagoras plays his lyre
surrounded by mathematicians.
We sing paeans as he strikes
the cords:
We discovered the
law of the cosmos:
All is number!
Mysterious proportions!
The way strings vibrate
to harmonic ratios
makes music sound
like heaven.
The sacred beans sprout
in the nearby fields.
All animals are part
of our family.
In the interval between
earth and the firmament
planets circle and hum
in concert.
Each One a note
in the grand symphony
of all creation.
We guard
its innermost secret.
The music wafts upward
like smoke from burnt incense
pleasing the gods who watch us
play and pass.