MISIÓN
Preservar, documentar y difundir la poesía internacional como un patrimonio cultural vivo, dinámico y accesible.
Entendemos la poesía no como un hecho estático o puramente textual, sino como una experiencia tridimensional: oral, visual y profundamente cultural. Nuestra labor trasciende la página impresa para salvaguardar la voz humana, el ritmo y la memoria histórica de los pueblos.
Para cumplir con este propósito, nos comprometemos a:
Construir puentes interculturales: Conectar a poetas, traductores, investigadores, lectores y comunidades de diversas latitudes, fomentando un diálogo global y descentralizado.
Salvaguarda sonora y audiovisual: Crear, catalogar y mantener archivos sonoros y registros multimedia de alta calidad que capturen la oralidad y la interpretación viva de los autores, protegiendo así la memoria intangible de la literatura.
Curaduría editorial y traducción: Impulsar una labor editorial rigurosa y proyectos de traducción polifónica que derriben las barreras idiomáticas, permitiendo que las estéticas locales resuenen en el escenario internacional.
Apropiación social de la palabra: Diseñar espacios de encuentro, plataformas digitales y experiencias comunitarias donde la poesía actúe como un agente de transformación social, empatía y vinculación humana.
Nuestra visión fundamental: Convertir el hecho poético en un refugio colectivo, un archivo histórico inestimable y un puente indestructible entre las culturas del mundo.