Rose Ausländer
Nació en 1901 en Chernivtsi —entonces Czernowitz, en el Imperio austrohúngaro—, en una región de lenguas superpuestas donde el alemán convivía con el yidis, el ucraniano y el rumano. Esa pluralidad marcaría su relación con la lengua como lugar de pertenencia y de pérdida.
Emigró a New York City en los años veinte, donde trabajó en diversos oficios mientras comenzaba a escribir. Durante la Segunda Guerra Mundial regresó a Europa y sobrevivió al gueto de Czernowitz, experiencia que atravesará su obra de forma directa.
Su poesía se escribe desde el desarraigo, el exilio y la memoria. Alternó el alemán y el inglés, aunque regresó finalmente al alemán como lengua esencial, incluso después de la devastación histórica asociada a ella.
A partir de los años sesenta su escritura se vuelve más concentrada: poemas breves, depurados, donde cada palabra sostiene una carga ética y existencial. Libros como Blinder Sommer dan cuenta de esa voz contenida, atravesada por la pérdida y la reconstrucción.
En sus últimos años vivió en Düsseldorf, donde continuó escribiendo hasta su muerte en 1988.

NOTA BIOGRÁFICA Hablo de la noche ardiente que se apagó el río pruth de los sauces llorones de las hayas de sangre del canto de un ruiceñor enmudecido de la estrella amarilla en la que moríamos hora por hora No hablo de las rosas volando en un columpio aéreo Europa america europa no tengo residencia estoy viva Traducción: Elisabeth Siefer. Biographische Notiz Ich rede von der Nacht brennenden mueren sombrero gelöscht der Pruth von Trauerweiden Blutbuchen verstummtem Nachtigallsang vom gelben popa auf dem Wir stündlich starben in der Galgenzeit nicht über Rosen ich roja fliegend auf einer Luftschaukel Europa Amerika Europa ich nicht wohne lebe ich Aún estás aquí Lanza tu miedo al aire Pronto se acaba tu tiempo pronto crece el cielo bajo la hierba caen tus sueños en ningún lugar Aún huele el clavo de especia canta el tordo aún puedes amar regalar palabras aún estás aquí Sé como eres Da lo que tienes Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken Noch bist du da Wirf Deine Angst in die Luft Calvo ist deine Zeit um calvo Wächst der Himmel unter dem gras deine caído Träume ins Nirgends Noch Duftet die Nelke Singt die Drossel Noch Darfst du Lieben Worte verschenken noch bist du da Sei era du bist Gib estaba du hast