La maja desnuda es un archivo vivo de poesía internacional. La voz, el texto y el rostro del poeta forman parte de una misma memoria cultural. Un espacio donde la poesía no solo se lee: también se escucha y se contempla.

Nuestros Traductores
Nidia Hernández

Silvia Camerotto

Silvia Camerotto. Buenos Aires, 1959. Poeta, traductora y docente. Administra el blog De Sibilas y Pitias (http://desibilasypitias.blogspot.com ). Publicó La Grosse Fuge (Del Dock, 2012), 420 minutos de abstinencia (Del Dock, 2008).  Participó

Leer más »
Nuestros Traductores
Nidia Hernández

Sara Daniele Rivera

Sara Daniele Rivera. Es una Artista, Escritora, Traductor y Educadora cubano-peruana de Albuquerque, Nuevo México. Su poesía y ficción han sido publicadas en revistas literarias

Leer más »
Nuestros Traductores
Nidia Hernández

Rebeca Blackwell

Rebeca Blackwel. Caracas, Venezuela, 1972. Es egresada de la Escuela de Idiomas Modernos de la UCV. Estudió escultura en el Otario College of Art and

Leer más »
Nuestros Traductores
Nidia Hernández

Michael M. Naydan

Michael M. Naydan. Profesor de la familia Woskob de estudios ucranianos en la Universidad Estatal de Pensilvania. Trabaja principalmente en los campos de la literatura ucraniana y

Leer más »
Nuestros Traductores
Manuel Lebon

Nidia Hernández

Nidia Hernández es poeta, curadora y editora venezolana, creadora de La maja desnuda, proyecto cultural dedicado a la difusión de la poesía contemporánea internacional en

Leer más »
Nuestros Traductores
Nidia Hernández

Jukka Koskelainen

Jukka Koskelainen es poeta, ensayista y crítico literario de Finlandia, reconocido como una de las voces relevantes de la literatura nórdica contemporánea. Su obra poética

Leer más »