Hilda Doolittle nació en 1886 en Bethlehem, Pensilvania, Estados Unidos, y murió en 1961 en Zúrich, Suiza. Fue poeta, narradora y ensayista.
Estudió en Bryn Mawr College, donde conoció a Ezra Pound, quien más tarde la impulsó dentro del movimiento imaginista y firmó sus primeros poemas con las iniciales H.D.
Vivió gran parte de su vida en Europa, especialmente en Londres y Suiza. Durante las guerras mundiales permaneció en Inglaterra, experiencias que formaron parte del contexto de su escritura.
Además de poesía, escribió novelas, memorias y textos críticos. A lo largo de su vida mantuvo vínculos con círculos literarios y artísticos de su tiempo.
Su trayectoria se desarrolló entre Estados Unidos y Europa, combinando escritura y participación en movimientos literarios del siglo XX.

Las Islas (1921)
I
¿Qué son las islas para mí,
qué es Grecia,
qué son Rodas, Samos, Chios,
Paros que mira a Occidente,
Creta?
¿Qué es Samotracia,
que asoma como un barco,
Imbros que desgarra con el pecho las olas
enfurecidas?
¿Qué son Naxos, Paros, Milos,
el círculo en torno a Licia,
las Cíclades
collar blanco?
¿Qué es Grecia-
Esparta, que asoma como roca,
Tebas, Atenas,
qué es Corinto?
¿Qué es Euboia
con sus lilas autóctonas
qué es Euboia, cubierta de pasto,
incrustada de súbitos bancos de arena,
qué es Creta?
¿Qué son las islas para mí,
qué es Grecia?
II
¿Qué puede darme el amor de la tierra
que tú no me hayas dado-
qué saben los altos espartanos,
y los pueblos más gentiles del Atica?
¿Qué poseen Esparta y sus mujeres
que importe más que esto?
¿Qué son las islas para mí
si te extravías-
qué es Naxos, Tinos, Andros,
y Delos, broche
del collar blanco?
III
¿Qué puede darme el amor de la tierra
que tú no me hayas dado,
qué puede quebrar en mí el amor de la contienda
que tú mismo no hayas destruido?
Bien puede Esparta penetrar en Atenas,
Tebas provocar la ruina de Esparta,
cada una cambia como el agua,
la sal, se eleva para sembrar el terror
y retrocede.
Traducción: María Negroni y Sophie Cabot Black
Sirio:
¿Qué misterio es este?
Eres semilla,
Grano junto a la arena,
Plantado en el surco
Negro como el plomo.
Sirio:
¿Qué misterio es este?
Te has ahogado
En el río;
Los riachuelos de la primavera
Empujan las compuertas del agua.
Sirio:
¿Qué misterio es este?
Donde el calor quiebra y agrieta
El desierto de arena,
Tú eres una neblina
De nieve: blancas, diminutas flores.