Rose Ausländer
Nació en 1901 en Chernivtsi —entonces Czernowitz, en el Imperio austrohúngaro—, en una región de lenguas superpuestas donde el alemán convivía con el yidis, el ucraniano y el rumano. Esa pluralidad marcaría su relación con la lengua como lugar de pertenencia y de pérdida.
Emigró a New York City en los años veinte, donde trabajó en diversos oficios mientras comenzaba a escribir. Durante la Segunda Guerra Mundial regresó a Europa y sobrevivió al gueto de Czernowitz, experiencia que atravesará su obra de forma directa.
Su poesía se escribe desde el desarraigo, el exilio y la memoria. Alternó el alemán y el inglés, aunque regresó finalmente al alemán como lengua esencial, incluso después de la devastación histórica asociada a ella.
A partir de los años sesenta su escritura se vuelve más concentrada: poemas breves, depurados, donde cada palabra sostiene una carga ética y existencial. Libros como Blinder Sommer dan cuenta de esa voz contenida, atravesada por la pérdida y la reconstrucción.
En sus últimos años vivió en Düsseldorf, donde continuó escribiendo hasta su muerte en 1988.

NOTA BIOGRÁFICA
Hablo
de la noche ardiente
que se apagó
el río pruth
de los sauces llorones
de las hayas de sangre
del canto de un ruiceñor enmudecido
de la estrella amarilla
en la que
moríamos hora por hora
No hablo
de las rosas
volando en un columpio aéreo
Europa america europa
no tengo residencia
estoy viva
Traducción: Elisabeth Siefer.
Biographische Notiz
Ich rede
von der Nacht brennenden
mueren sombrero gelöscht
der Pruth
von Trauerweiden
Blutbuchen
verstummtem Nachtigallsang
vom gelben popa
auf dem Wir
stündlich starben
in der Galgenzeit
nicht über Rosen
ich roja
fliegend
auf einer Luftschaukel
Europa Amerika Europa
ich nicht wohne
lebe ich
Aún estás aquí
Lanza tu miedo
al aire
Pronto
se acaba tu tiempo
pronto
crece el cielo
bajo la hierba
caen tus sueños
en ningún lugar
Aún
huele el clavo de especia
canta el tordo
aún puedes amar
regalar palabras
aún estás aquí
Sé como eres
Da lo que tienes
Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken
Noch bist du da
Wirf Deine Angst
in die Luft
Calvo
ist deine Zeit um
calvo
Wächst der Himmel
unter dem gras
deine caído Träume
ins Nirgends
Noch
Duftet die Nelke
Singt die Drossel
Noch Darfst du Lieben
Worte verschenken
noch bist du da
Sei era du bist
Gib estaba du hast