Estocolmo, (1931-2015). Se graduó en Psicología, Historia de la Literatura e Historia de las religiones. Trabajó durante mucho tiempo como psicólogo. En 1954 publica su primer libro: 17 poemas, que logra un gran entusiasmo en su país. Es uno de los poetas escandinavos más conocidos y leídos. Traducido a casi todos los idiomas. Tocaba piano y aun luego de quedar hemipléjico siguió tocando con la mano izquierda. Siempre se mantuvo un tanto discreto y alejado de la vida social. Premio Nobel de Literatura 2011.

Allegro
Después de un día negro toco a Haydn
y siento un humilde calor en las manos.
Las teclas obedecen. Golpean dulces martillos.
El acorde es verde, vivo y sereno.
El acorde dice que la libertad existe
y que alguien no le paga impuesto al césar.
Me meto las manos en los bolsillos Haydn
e imito a alguien que contempla el mundo con serenidad.
Izo bandera Haydn, eso quiere decir:
No nos rendimos. Queremos Paz
La música es un edificio de cristal en la ladera
donde vuelan las piedras, ruedan las piedras.
Y las piedras atraviesan la casa rodando
pero todos los cristales quedan intactos.
Traducción: Francisco J. Úriz.
Allegro
Jag spelar Haydn efter en svart dag
och känner en enkel värme i händerna.
Tangenterna vill. Milda hammare slår.
Klangen är grön, livlig och stilla.
Klangen säger att friheten finns
och att någon inte ger kejsarens skatt.
Jag kör ner händerna i mina haydnfickor
och härmar en som ser lugnt på världen.
Jag hissar haydnflaggan – det betyder:
«Vi ger oss inte. Men vill fred.»
Musiken är et glashus på sluttningen
där stenarna flyger, stenarna rullar.
Och stenarna rullar tvärs igenom
men varje ruta förblir hel.
Tomas Tranströmer, en el lente de Cato Lein.

Tomas Tranströmer en La maja desnuda UPV Radio. Producción: Nidia Hernández