Vive en Bretaña de Francia. Estudios de español en la Sorbona. Una tesina sobre Juan Ramón Jiménez. Dedicó su vida a la poesía: festivales, radio, talleres de escritura y traducción. Del español : Miguel Hernández, Nivaria Tejera, Ana María del Re, Ambar Past del inglés con Anne Bernard Kearney, poetas irlandesas y recientemente, poetas americanos.
Ha publicado unos veinte poemarios y dos novelas. Fue publicada en varias revistas de España, Colombia, México y Brasil. Primer premio Simone Landry, 2O17 A LA POESÍA

ALABANZA DE LA MATIZ
Alabanza de la matiz
Uno dijo que blanco
otro dijo que negro
eso no lleva sino al chasco
donde está el gris de las nubes
y el gris del océano
el gris verde del olivo
y el garzo de tus ojos
Uno dijo todo permitido
otro dijo todo prohibido
eso no lleva más que al duelo
donde está el entredós
que reanuda con encaje
el diálogo, la conferencia
la mediación y la palabra
Uno dijo un dios único
otro dijo que ningún dios
eso no lleva más que a la sangre
donde está la atención y el estudio
el color de las flores
la altura del corazón
y el canto interior
Traducción: Ari Cazés y Laura González Durán
para la revista Poesía de México, 1993.
Cuando al alma virgen
preñada de tantos destellos
llegaron los dolores
avistó en un rincón de la gruta
a una pobre mujer de manos mutiladas
cuyo nombre era Poesía.
Le pidió la asistara en sus partos
y trajo al mundo el Verbo.
Y la mujer, la pobre mujer
que se creía inútil
vió de pronto manos nacerle.
Muerte de mi madre
pre figuración de la mía
que mi hija vivirá
tal como viví la tuya
Larga estirpe de las mujeres
que me contabas en la cocina
Larga costura de los hijos e hilos
unos que nos desgarran
mientras que otros nos recosen
Largo hilo rojo que corre
en escaleras
de abuela en abuela
sangre que corre
de luna en luna
para las pérdidas y ganancias
perder sangre
para dar vida a una sangre nueva.