La maja desnuda es un archivo vivo de poesía internacional. La voz, el texto y el rostro del poeta forman parte de una misma memoria cultural. Un espacio donde la poesía no solo se lee: también se escucha y se contempla.

Lars Forssell

Lars Forssell
(Estocolmo, 1928 – Estocolmo, 2007)

Poeta, dramaturgo, libretista, traductor y crítico sueco. Es una de las voces más versátiles de la literatura escandinava del siglo XX, con una obra que cruza poesía, teatro, canción y cultura popular.

Estudió en la Universidad de Uppsala y trabajó durante décadas como miembro activo de la vida cultural sueca, colaborando con instituciones teatrales, medios de comunicación y espacios literarios.

Su poesía se caracteriza por la ironía, la claridad formal y una mirada crítica sobre la sociedad contemporánea. A menudo combina lo lírico con lo satírico, explorando tanto la intimidad como los mecanismos del poder cultural y político.

Además de su poesía, desarrolló una importante obra como libretista de ópera, colaborando con compositores suecos en la creación de obras musicales contemporáneas. Su escritura para el teatro y la ópera contribuyó a ampliar el alcance de su lenguaje poético hacia lo performativo y lo musical.

Entre sus libros de poesía destacan Röster (Voces), Ögonblick (Instantes) y Snö (Nieve), entre otros volúmenes que consolidan su estilo sobrio, preciso y a menudo irónico.

Fue miembro de la Academia Sueca desde 1971, institución en la que participó activamente en la vida literaria del país durante varias décadas.

Fotografía, cortesía del Instituto Sueco.
 

TE AMO AHORA



TE amo ahora

Una ventana de un patio


Se abre y un destello

En la de enfrente


Ahora

Se vuelve a cerrar


Ninguno de nosotros tiene tiempo

Para eternidades


Jinete querido,

Cabalga


Traducción: Justo Jorge Padrón





JAG ÄLSKAR DIG NU


JAG älskar dig un

Ett Bakgárdsfönster


Slás upp och en blixt

I det mittemot


Nu

Sá slás det igen


Med evighet

Har ingen av oss tid


Älskade ryttare, rid




ES DIFICIL DECIR QUE TODO ES INUTIL



ES difícil decir que todo es inútil

Para el que sabe que un sentido

lo cambiaría todo.


Un día tu amor será amenazado

por el agua del mar.


Todo habrá perdido su sabor.

Pero tu boca sabrá a sal.



SVART ATT SÄGA ATT ALLT ÄR MENINGSLÖST


SVART at säga att ärmeningslöst

för den som vet att en mening

skulle förändra allt.


En dag blir din kärlek av havet

vattenöst¡

Alltet har mist sin sälta.

Men din mun smakar salt.