Ishion Hutchinson nació en 1983 en Chapelton, Jamaica. Es uno de los poetas caribeños contemporáneos más destacados en lengua inglesa y una voz central de la poesía actual con proyección internacional.
Su obra explora la historia colonial del Caribe, la memoria cultural, la identidad diaspórica y la relación entre paisaje, lenguaje y violencia histórica. Hutchinson combina una sensibilidad lírica muy refinada con una conciencia crítica de la herencia colonial y sus efectos en el presente.
Estudió en la Universidad de the West Indies y posteriormente obtuvo su doctorado en la Universidad de Utah. Su trayectoria académica ha estado vinculada a la enseñanza de literatura y escritura creativa en Estados Unidos.
Entre sus libros más importantes destacan Far District (ganador del Premio Edwin Morgan), House of Lords and Commons y School of Instructions. Su poesía se caracteriza por una musicalidad intensa, imágenes densas y una atención minuciosa a la materialidad del lenguaje.
Ishion Hutchinson, su voz
Después del Huracán
Después del huracán entra un silencio, trastornado, blanco como los cascos
blancos de los supervisores del gobierno viendo a las chozas
sin techo, rescatando a aves aturdidas, anotando observaciones
en la lógica de las plumas, invertidas, como gaviotas que aún regurgitan; garabateando los hechos
sobre los cedros caídos, esparramados como generales muertos sobre
medallones de hojas; dibujan gráficos para mostrar que la costa
ha reacomodado su idea de la belleza de las villas
de un resort, milagrosamente no destrozadas por --
llámalo Cíclope -- el paso a través de las vidas
de niños y cerdos, el ojo único que desenganchó
banjos de las colinas, destrozándolos en Rio Valley;
ellos anotan cómo aullaba hacia esa oscura parroquia
de St. Thomas, tambaleándose borracho con latigazos de cables y calambres,
paralizando a los postes de luz y las palmeras,
sembrando discordia entre vecinos, expuestos,
parados en medio de sus vidas aplastadas, desperdigadas por primera vez.
Pasó por encima de la cabeza de la tía May, desordenando
los muebles, la dejó parloteando sobre algo,
una mezcla entre un ave y un niño; no se sabe
cómo demolió sus sentidos, no hubo palabras, empacaron
sus instrumentos, las moscas regresan a hacer genuflexiones
a sus rodillas, sobre el rostro de la tía May, ablandada;
no hubo palabras, excepto: No se preocupen, mientras se marchan,
como si hubiesen dejado las mejores promesas por venir.
Traducción: Carolina Iribarren
After the Hurricane
After the hurricane walks a silence, deranged, white as the white helmets
of government surveyors looking into roofless
shacks, accessing stunned fowls, noting inquiries
into the logic of feathers, reversed, like gullies still retching; they scribble facts
about fallen cedars, spread out like dead generals on leaf
medallions; they draw tables to show the shore
has rearranged its idea of beauty for the resort
villas, miraculously not rattled by the hurricane's—
call it Cyclops—passage through the lives
of children and pigs, the one eye that unhooked
banjos from the hills, smashed them in Rio Valley;
they record how it howled off to that dark parish
St. Thomas, stomping drunk with wire lashes and cramps,
paralyzing electric poles and coconut trees,
dishing discord among neighbours, exposed,
standing among their flattened, scattered lives for the first time.
It passed through Aunt May's head, upsetting
the furniture, left her chattering something,
a cross between a fowl and a child; they can't say
how it tore down her senses, no words, packing
their instruments, flies returning to genuflect
at their knees, on Aunt May's face, gone soft;
no words, except: Don't fret, driving off,
as if they had left better promises to come.
Ishion Hutchinson. Jamaica. Estudió en La Universidad de las Indias Occidentales y en la Universidad de Nueva York. Tiene un Doctorado por la Universidad de Utah. Debutó como poeta en 2010 con su libro: Extremo. Premio PEN / Joyce. Osterweil, poesía. Premio Whiting. Premio: Larry Levis. Actualmente enseña en la Universidad de Cornell y vive en NY.