LAMAJADESNUDA.COM

Search

Eavan Boland

Eavan Boland. Irlanda. (1944-2020). Fue Poeta y Profesora. Hija de una importante pintora Post-expresionista y de un Diplomático. Vivió en diferentes ciudades. Comenta que su paso en la infancia por el Reino Unido fortificó su sentimiento pro irlandés. Su primer libro de poesía lo publicó en 1962. Nuevo Territorio, en 1967,  En 1975 publicaría: Caballo de guerra. Le seguirían: En su propia imagen 1980 y la noche de alimentación En 1982. En una época de violencia, 1994. La tierra perdida, 1998. Contra la poesía del amor, 2001. La violencia doméstica en 2007. Tiene un libro de prosa: “Ser poeta mujer”en 2011. Una mujer sin país, 2014. La identidad irlandesa, la desigualdad femenina y las desventajas de ser mujer en un mundo machista, fueron sus temas recurrentes. Su vida transcurrió entre Londres, el Reino Unido y Los Estados Unidos, Stanford, específicamente, donde dio clases desde 1996. 

Y alma

Mi madre murió un verano—

el más húmedo según los registros estatales.

Las cosechas pudriéndose al oeste.

Los manteles a cuadros disolviéndose en jardines traseros.

Las reposeras vacías acumulando agua de lluvia.

Mientras iba hacia ella

a través del tránsito, a través de las lilas que goteaban turbias

detrás de las casas

y en las veredas, para brindarle

el último homenaje de una hija, pensé en algo

que recordé

haber oído una vez, que el cuerpo es, o

dicen que es, casi todo

agua y mientras doblaba hacia el sur, de donde es

nuestra ciudad,

una en la que

cada día los elementos comienzan

un viaje hacia otro que jamás,

dado el clima,

falla—

el océano visible en los bordes que delimita,

color de nube alcanzando el aire,

el Liffey guardando uno y llamando al otro,

la sal dando la bienvenida a su escasez en el North Wall y,

como si esto no fuera suficiente, todo eso

acabando casi todas las tardes

en nuestro discurso—

costa canal océano río corriente y ahora

madre y seguí manejando y aunque

la mente no es confiable cuando sufre, en

el próximo aguacero casi parecía

que podían ser sombras uno del otro,

el modo en que el cuerpo es

en cada uno de ellos y ahora

ellos otra vez en marcha— niebla en neblina,

neblina en bruma de mar y ambas en el esmalte aceitoso

que reposa en las barandas de

la casa donde ella se moría

mientras yo entraba.