Colette Capriles es una de las intelectuales venezolanas más reconocidas de su generación. Filósofa, ensayista, profesora universitaria y analista cultural y política, ha desarrollado un trabajo de reflexión crítica que une pensamiento contemporáneo, ciudadanía, ética y cultura democrática.
Además de su labor académica y ensayística, Colette Capriles ha mantenido una relación cercana con la literatura y la traducción, su presencia como colaboradora y traductora en La maja desnuda aporta una dimensión reflexiva y rigurosa al trabajo de difusión del proyecto.
Ha sido profesora de filosofía política y estética, y sus ensayos han contribuido al debate intelectual venezolano y latinoamericano, especialmente en temas relacionados con modernidad, democracia, espacio público y cultura contemporánea.
Colette Capriles representa una voz de gran lucidez crítica, capaz de tender puentes entre pensamiento, literatura y compromiso cultural.

GABRIEL (Segmento) Edward Hirsch.
Yo no sabía que la mano de obra del duelo
Es como cargar un saco de cemento
Montaña arriba en la noche
No se ve la cima de la montaña
Porque no hay cima
Pobre Sísifo afligido
Yo no sabía que tengas que luchar
Con matorrales hechos jirones
Sin ningún camino
Porque no hay camino
Sólo hay una roca gastada
Con un río donde caer
Y el tiempo con sus cámaras medievales
El tiempo con sus bordes irregulares
Y sus instrumentos romos
Yo no sabía que la labor de duelo
Es un trabajo en lo oscuro
Que llevamos adentro
Aunque a veces cuando duermo
Estoy con él de nuevo
Y entonces me despierto
Pobre Sísifo afligido
No estoy listo para tu pesadumbre
Cimentada en mi cuerpo
Mira de cerca y verás
A todos los cargando sacos
De cemento en sus espaldas
Por eso es que no tiene valor
Para levantarse de la cama en la mañana
Y escalar el día
Traducción: Colette Capriles