La maja desnuda es un archivo vivo de poesía internacional. La voz, el texto y el rostro del poeta forman parte de una misma memoria cultural. Un espacio donde la poesía no solo se lee: también se escucha y se contempla.

Adam Zagajewski

Adam Zagajewski
(Lviv, 1945 – Cracovia, 2021)

Poeta, ensayista, narrador y traductor polaco. Es una de las voces centrales de la poesía europea contemporánea de finales del siglo XX y comienzos del XXI.

Nació en Lviv (entonces Polonia, hoy Ucrania) y creció en la ciudad de Gliwice, tras los desplazamientos posteriores a la Segunda Guerra Mundial. Estudió filosofía y psicología en la Universidad Jaguelónica de Cracovia.

Formó parte de la llamada “Nueva Ola” (Nowa Fala) de la poesía polaca en los años 70, un grupo de escritores que reaccionó contra el lenguaje oficial del régimen comunista, defendiendo una poesía más directa, ética y atenta a la verdad de la experiencia.

En 1982 se exilió en Francia y posteriormente vivió entre París y Estados Unidos, donde fue profesor en la Universidad de Houston. Regresó a Polonia tras la caída del comunismo.

Su poesía se caracteriza por la reflexión sobre la memoria, la historia europea, el exilio, la música, la contemplación de lo cotidiano y una búsqueda constante de equilibrio entre lo íntimo y lo histórico.

Entre sus libros más conocidos se encuentran Canvas, Mysticism for Beginners, A Defense of Ardor, Eternal Enemies, Unseen Hand y Asymmetry.



PLANETARIO


Pongamos que fue en septiembre.

El cielo artificial rodaba encima de nosotros,

escolares de excursión. Yo, mis ojos,

mi vida mullida, dieciséis años.

Las estrellas brotaban del techo

cual bailarinas, los cometas se apresuraban

a cumplir su deber en el otro fin del mundo.

Las pequeñas explosiones que aparecen en pantalla –explicaba

una voz por el megáfono –son en realidad

aterradoramente grandes, aunque previstas

y necesarias.

Pongamos que por un momento

se cortó la luz y del fondo de lo oscuro

un viento negro arrancó.

Lluvia, granizo,

la tormenta llegaba y alguien gritó

pidiendo ayuda, llamando a las estrellas

verdaderas.

Pongamos que vinieron

y brillaron con un ciego resplandor.



Traducción: Elzbieta Bortkirwicz