Poeta, escritora y músico de Vermont. Recibió un MFA de la Universidad de Nueva York y ahora es candidata a doctorado en Literatura y Escritura Creativa en la Universidad del Sur de California. Debuta con su poemario, Field Music (Ecco, 2020), fue seleccionada por Rosanna Warren como ganadora de la Serie Nacional de Poesía. Es fundadora y editora de Tele-Magazine. Su trabajo ha aparecido en LARB Quarterly Journal, BOAAT, The Bennington Review y The Yale Review, entre otros. Su más reciente libro es Field Music (Ecco / HarperCollins, 2020) Ganador de la Serie Nacional de Poesía en USA. Vive en Los Ángeles.
TORDO
Ya todo este daño está hecho:
las praderas encendidas y rubias
por la intrépida vara de oro. Nada queda
donde debería estar: la escorrentía arrastrada al río
por lluvias veraniegas desde los campos cubiertos de bosta---
mi densamente perfumado Vermont. Las
campanillas trepan los fustes de las verduras del
jardín, sus crespos seductores ahogan
mi pequeño huerto. A veces no podemos ver
los peligros que alimentamos, que criamos,
como la reinita que cuida al tordo
sembrado en su nido, avidez profunda y creciente
saciada mientras los polluelos pasan hambre
en su bol abarrotado. Sé
que no estoy invitada. Quiero
amar algo. No abrir la boca
como la larga y lisa flor
de la maleza voraz.
Traducción: Robin Urquhart
COWBIRD
All of this damage is already done:
the meadows inflamed and gone blonde
with rash goldenrod. Nothing ever stays
where it ought: runoff dragged into the river
by summer rains from shit-covered fields—
my thickly-perfumed Vermont. The morning
glories creep up the shafts of the garden
vegetables, their seductive curls choking
out my small plot. Sometimes we can't see
the dangers we feed, that we nurture,
like the warbler who cares for the cowbird
planted in her nest, a deep and doubling
hunger fed as the nestlings starve
in their crowded bowl. I know
I'm not invited. I want
to love something. Not to open my mouth
like the long, smooth flower
of a ravenous weed.
Alexandria Hall