Canadá, 1939–
Margaret Atwood nació el 18 de noviembre de 1939 en Ottawa, Canadá. Pasó parte de su infancia en zonas rurales del norte del país debido al trabajo de su padre, entomólogo. Estudió en la University of Toronto y posteriormente realizó estudios de posgrado en Harvard University.
Inició su trayectoria literaria como poeta. Su primer libro, Double Persephone, fue publicado en 1961, seguido por The Circle Game (1964), que recibió el Governor General’s Award.
A lo largo de su carrera ha publicado numerosos libros de poesía, entre ellos The Animals in That Country (1968), Power Politics (1971), You Are Happy (1974), Morning in the Burned House (1995) y Dearly (2020).
Ha desarrollado una extensa labor como profesora en universidades de Canadá y Estados Unidos, además de participar en programas de escritura y conferencias internacionales.
Paralelamente a su obra poética, ha publicado narrativa, ensayo y crítica literaria. Entre sus reconocimientos se encuentran el Premio Booker y el Premio Príncipe de Asturias de las Letras.

LA PUERTA La puerta oscila y se abre, miras adentro. Está oscuro allí, no hay nada que tú quieras: seguramente, arañas. Sientes miedo. La puerta oscila y se cierra. La luna llena brilla, repleta de un néctar delicioso, tú compras un portamonedas, el baile es agradable. La puerta se abre y oscilando se cierra velozmente, tú no te fijas. El sol sale, tú tomas un desayuno rápido con tu esposo, que sigue delgado, lavas los platos, amas a tus hijos, lees un libro, vas al cine. Llueve mesuradamente. La puerta se balancea y se abre, Miras adentro: ¿por qué esto sigue sucediendo? ¿hay un secreto? La puerta se balancea y se cierra. La nieve cae, Abres paso respirando con fuerza; no es tan fácil como lo fue una vez. Tus hijos llaman a veces. El tejado necesita una reparación. Te mantienes ocupada. La primavera comienza. La puerta oscila y se abre: Está oscuro allí, Con muchos escalones hacia abajo. ¿Pero qué es lo que brilla? ¿Es agua? La puerta oscila y se cierra El perro ha muerto. Esto pasó antes. Tú conseguiste otro, aunque no ahora. ¿Dónde está tu esposo? Abandonaste el jardín. Ya era demasiado. En la noche hay cobijas; sin embargo te desvelas. La puerta oscila y se abre: Oh, dios de las bisagras, dios de las largas travesías, tú has mantenido la fe. Está oscuro allí. Tú te confías a las sombras. Te haces cargo. La puerta oscila y se cierra. Traducción : Francia Rosa Calzadilla. The Door The door swings open, you look in. It's dark in there, most likely spiders: nothing you want. You feel scared. The door swings closed. The full moon shines, it's full of delicious juice; you buy a purse, the dance is nice. The door opens And swings closed so quickly you don't notice. The sun comes out, you have swift breakfasts with your husband, who is still thin; you wash the dishes, you love your children, you read a book, you go to the movies. It rains moderately. The door swings open, you look in: why does this keep happening now? Is there a secret? The door swings closed. The snow falls, you clear the walk while breathing heavily; it's not as easy as once. Your children telephone sometimes. The roof needs fixing. You keep yourself busy. The spring arrives. The door swings open: it's dark in there, with many steps going down. But what is that shining? Is it water? The door swings closed. The dog has died. This happened before. You got another; not this time though. Where is your husband? You gave up the garden. It became too much. At night there are blankets; nonetheless you are wakeful. The door swings open: O god of hinges, god of long voyages, you have kept faith. It's dark in there. You confide yourself to the darkness You step in. The door swings closed. - Margaret Atwood Cortesía: Houghton Mifflin Company. http://www.houghtonmifflinbooks.com/hmh/site/hmhbooks/home/about