Jüri Talvet
Jüri Talvet. Estonia, 1945. Ensayista, Profesor, Filologo y Traductor de poetas españoles. Libros de PoesÃa: Despertares, 1981. El sagitario y el grito, 1986. El progreso del alma y sorpresas climáticas, 1990. ElegÃa estonia y otros poemas, 1997. ¿También tienes uvas?, 2001. Del sueño, de la nieve, 2005. Su firma, nos la envió el Poeta especialmente para nuestra Página.
Â

Fotó: Albert Lazaro-Tinaut.
Â
Suponiendo que el polvo no sea más que el polvo del más allá
El cielo es de un azul inusitado
en esta primavera estonia.
(¿Nostalgia del futuro? ¿Buen augurio?)
Las palabras liberan el horizonte
y he aquà que todos somos
muchÃsimo mejores. Es como si los ataúdes
que flotan sin cesar en el aire de tu ensueño
ya no sirvieran para el mal.
Tampoco para el bien. El polvo
–cualquier polvo– sin embargo
contiene más tristeza
que un cuerpo vivo. AsÃ,
en esta primavera que muestra en Estonia
un cielo tan insólitamente azul,
cualquier desequilibrio en todo aquello
que promete y augura, es un reflejo
del más allá, de lo real y verdadero.

Traducción: por Jüri Talvet y Albert Lázaro-Tinaut.
Kujutlus, et tolm võiks olla ainult sealne
Taevas püsib sinine sel
Eesti kevadel (tuleviku-
hõllandus? -enne?). Sõnad
vabastavad silmapiiri ja
korraga oleme kõik nagu
paremad kui muidu. See
on midagi niisugust: puu-
särkidest, mis vaibumatult
hõljuvad sinu kujutluse
tuules, pole kurjuseks
enam asja. Ka headuseks ei,
aga põrm - mis tahes tolm -
sisaldab nukrust ikkagi rohkem
kui elus keha. Seega tavatu
tasakaalutus siinses, elavas,
mis endeliselt, tõotavalt
jäljendab teist, tõelist
sel eriti sinise taevaga
kevadel Eestis.

