Giuseppe Ungaretti

Giuseppe Ungaretti (Alejandría, 1888- Milano, 1970)
“No soy el poeta que se abandona a las delicias del sentimiento, estoy acostumbrado a luchar... la fuerza y el coraje de vivir han trazado mi vida Voluntad de vivir, a pesar de todo, a pesar del tiempo, a pesar de la muerte”
Traductor de: Blake, Shakespeare, Mallarme, Homero, Drummond de Andrade.
Libros: La alegría, El puerto sepultado, El sentimiento del tiempo, La tierra prometida, El dolor, Vida de un hombre, entre otros

 

Soy Una Criatura
               Valloncello di Cima Quattro, 5 de agosto 1916

Como esta piedra
de S Miguel
tan fría
tan dura
tan seca
tan refractaria
tan totalmente
desanimada

Como esta piedra
es mi llanto
que no se ve

La muerte
se paga
viviendo

                        Giuseppe Ungaretti
                        Traducción: Carmen Leonor Ferro.

 

San Martino del Carso

De estas casas
no ha quedado
más que algún
fragmento del muro.

De tantos
que me amaban
no ha quedado
ni eso.

Pero en el corazón
ninguna cruz falta.

Mi corazón
es el país más devastado.
                                         
                        Giuseppe Ungaretti
                        Traducción: Carmen Leonor Ferro.

Volver a galería